Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: z tym że
...i strategii taktycznej jest znacznie niższy od wskaźnika porozumienia, co nie dziwi w związku
z tym, że
wyższy dochód benchmark i strategii taktycznej, w porównaniu z parametrem, osiągany jest d

...and of the tactical strategy portfolio are significantly lower than the ratio of the Agreement.
This
is not surprising, because the greater returns on the benchmark and tactical strategy portfolio
Wskaźnik Sharpe’a [88] portfeli benchmark i strategii taktycznej jest znacznie niższy od wskaźnika porozumienia, co nie dziwi w związku
z tym, że
wyższy dochód benchmark i strategii taktycznej, w porównaniu z parametrem, osiągany jest dzięki znacznie większej zmienności oprocentowania.

The Sharpe ratios [88] of the benchmark portfolio and of the tactical strategy portfolio are significantly lower than the ratio of the Agreement.
This
is not surprising, because the greater returns on the benchmark and tactical strategy portfolios, as compared with the returns under the Agreement, come at the cost of a sharp increase in the volatility of the returns themselves.

Komisja uważa w związku
z tym, że
również drugi warunek z pkt. 51.2 wytycznych w sprawie ochrony środowiska został spełniony.

The Commission therefore
concludes that this
second condition of article 51.2 of the Environmental guidelines is also fulfilled.
Komisja uważa w związku
z tym, że
również drugi warunek z pkt. 51.2 wytycznych w sprawie ochrony środowiska został spełniony.

The Commission therefore
concludes that this
second condition of article 51.2 of the Environmental guidelines is also fulfilled.

W związku
z tym, że
opłaty te stanowią zasoby własne, należy dostosować wzory zawarte w załącznikach I i III do decyzji 97/245/WE, Euratom.

As these levies are own resources, the models contained in Annexes I and III to Decision 97/245/EC, Euratom must therefore be adapted.
W związku
z tym, że
opłaty te stanowią zasoby własne, należy dostosować wzory zawarte w załącznikach I i III do decyzji 97/245/WE, Euratom.

As these levies are own resources, the models contained in Annexes I and III to Decision 97/245/EC, Euratom must therefore be adapted.

W związku
z tym, że
SE jest spółką akcyjną, a SCE spółdzielnią, przy czym mają one charakter podobny do innych form spółek, które zostały już objęte dyrektywą 90/434/EWG, należy dodać te podmioty do...

Since the SE is a public limited liability company and since the SCE is a cooperative society, both similar in nature to other forms of company already covered by Directive 90/434/EEC, the SE and the...
W związku
z tym, że
SE jest spółką akcyjną, a SCE spółdzielnią, przy czym mają one charakter podobny do innych form spółek, które zostały już objęte dyrektywą 90/434/EWG, należy dodać te podmioty do wykazu zawartego w Załączniku do dyrektywy 90/434/EWG.

Since the SE is a public limited liability company and since the SCE is a cooperative society, both similar in nature to other forms of company already covered by Directive 90/434/EEC, the SE and the SCE should be added to the list set out in the Annex to Directive 90/434/EEC.

W związku
z tym, że
Rumunia wycofała zgłoszenie i będzie finansować regionalne porty lotnicze w pełnej zgodności z przepisami wytycznych w sprawie sektora lotnictwa oraz decyzji w sprawie usług...

Due to the
fact that
Romania has withdrawn
its
notification and will finance regional airports in full compliance with the provisions of the Aviation Guidelines and the SGEI Decision, the Commission...
W związku
z tym, że
Rumunia wycofała zgłoszenie i będzie finansować regionalne porty lotnicze w pełnej zgodności z przepisami wytycznych w sprawie sektora lotnictwa oraz decyzji w sprawie usług świadczonych w ogólnym interesie gospodarczym, Komisja podjęła decyzję o zamknięciu formalnego postępowania wyjaśniającego na mocy art. 108 ust. 2 TFUE w odniesieniu do zgłoszonego środka pomocy.

Due to the
fact that
Romania has withdrawn
its
notification and will finance regional airports in full compliance with the provisions of the Aviation Guidelines and the SGEI Decision, the Commission has decided to close the formal investigation procedure under Article 108(2) TFEU in respect of the notified measure.

...do zaangażowania pracowników, z zastrzeżeniem jednakże zmian uznanych za niezbędne w związku
z tym, że
powstająca w wyniku połączenia spółka podlegać będzie prawu krajowemu Państwa Członkowskie

To
that
end, the principles and procedures provided for in Council Regulation (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001 on the Statute for a European company (SE) and in Council Directive 2001/86/EC of 8...
W tym celu jako podstawa zostaną przyjęte zasady i procedury określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2157/2001 z dnia 8 października 2001 r. w sprawie statutu spółki europejskiej (SE) i w dyrektywie Rady 2001/86/WE z dnia 8 października 2001 r. uzupełniającej statut spółki europejskiej w odniesieniu do zaangażowania pracowników, z zastrzeżeniem jednakże zmian uznanych za niezbędne w związku
z tym, że
powstająca w wyniku połączenia spółka podlegać będzie prawu krajowemu Państwa Członkowskiego siedziby statutowej spółki.

To
that
end, the principles and procedures provided for in Council Regulation (EC) No 2157/2001 of 8 October 2001 on the Statute for a European company (SE) and in Council Directive 2001/86/EC of 8 October 2001 supplementing the Statute for a European company with regard to the involvement of employees, are to be taken as a basis, subject, however, to modifications
that
are deemed necessary because the resulting company will be subject to the national laws of the Member State where it has its registered office.

Komisja uznaje w związku
z tym, że
nałożoną karę należy zwiększyć o 50 % w przypadku Atofina, aby uwzględnić fakt, że spółka ta była już podmiotem decyzji Komisji w kilku poprzednich sprawach...

The Commission accordingly considers
that
the basic amount of the fine to be imposed should be increased by 50 % in the case of Atofina to reflect the fact that it had already been an addressee of...
Komisja uznaje w związku
z tym, że
nałożoną karę należy zwiększyć o 50 % w przypadku Atofina, aby uwzględnić fakt, że spółka ta była już podmiotem decyzji Komisji w kilku poprzednich sprawach dotyczących karteli, oraz o 50 % w przypadku Degussa UK Holdings i Peroxid Chemie, aby uwzględnić fakt, że spółki te były już podmiotem jednej poprzedniej decyzji Komisji dotyczącej kartelu, bądź to bezpośrednio (Degussa UK Holdings), bądź poprzez przedsiębiorstwo do którego przynależały (Peroxid Chemie).

The Commission accordingly considers
that
the basic amount of the fine to be imposed should be increased by 50 % in the case of Atofina to reflect the fact that it had already been an addressee of Commission decisions in a considerable number of previous cartel cases, and by 50 % in the cases of Degussa UK Holdings and Peroxid-Chemie, to reflect the fact that they had been the addressee of one previous Commission cartel decision, either directly (Degussa UK Holdings) or through the undertaking to which it belonged (Peroxid-Chemie).

uważa w związku
z tym, że
solidne i dobrze funkcjonujące stosunki handlowe zgodne z zasadami WTO mają kluczowe znaczenie dla krajów rozwijających się, i tym samym wzywa Komisję, Radę i kraje AKP do...

considers
that
sound and well-functioning trade relations in line with WTO principles is a key issue in this regard for developing countries and therefore urges the Council, the Commission and the...
uważa w związku
z tym, że
solidne i dobrze funkcjonujące stosunki handlowe zgodne z zasadami WTO mają kluczowe znaczenie dla krajów rozwijających się, i tym samym wzywa Komisję, Radę i kraje AKP do znalezienia rozwiązania kwestii dotyczących umów o partnerstwie gospodarczym i wolnym handlu pomiędzy Unią i regionem AKP;

considers
that
sound and well-functioning trade relations in line with WTO principles is a key issue in this regard for developing countries and therefore urges the Council, the Commission and the ACP countries to find solutions to the issues concerning the Economic Partnership Agreements and free trade between the Union and the ACP region;

W związku
z tym, że
fundusz restrukturyzacji ma być finansowany przez okres trzech lat, nie będzie on od początku dysponował wszystkimi niezbędnymi środkami finansowymi.

As it is to be funded over a period of three years, the restructuring fund does not dispose from the outset of all the necessary financial means.
W związku
z tym, że
fundusz restrukturyzacji ma być finansowany przez okres trzech lat, nie będzie on od początku dysponował wszystkimi niezbędnymi środkami finansowymi.

As it is to be funded over a period of three years, the restructuring fund does not dispose from the outset of all the necessary financial means.

W związku
z tym, że
Fundusz może wspierać środki krajowe państwa członkowskiego mające na celu wdrożenie dorobku Schengen, począwszy od kwestii związanych z granicami zewnętrznymi aż po politykę...

Since the Fund may support national measures of a Member State to implement provisions of the Schengen acquis ranging from external border control to visa policy at different levels and locations,...
W związku
z tym, że
Fundusz może wspierać środki krajowe państwa członkowskiego mające na celu wdrożenie dorobku Schengen, począwszy od kwestii związanych z granicami zewnętrznymi aż po politykę wizową, na różnych poziomach i w różnych miejscach mogłoby zostać zaangażowanych kilka organów danego państwa członkowskiego.

Since the Fund may support national measures of a Member State to implement provisions of the Schengen acquis ranging from external border control to visa policy at different levels and locations, more than one authority in any given Member State might be involved.

W związku
z tym, że
PP świadczy nie tylko usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym, ale także inne usługi komercyjne, art. 14 ust. 2 dyrektywy 97/67/WE nakłada na przedsiębiorstwo obowiązek...

As PP
is
not only a provider of Services of General Economic Interest (SGEI) but also a provider of other commercial services Article 14(2) of Directive 97/67/EC imposes an obligation on the...
W związku
z tym, że
PP świadczy nie tylko usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym, ale także inne usługi komercyjne, art. 14 ust. 2 dyrektywy 97/67/WE nakłada na przedsiębiorstwo obowiązek prowadzenia odrębnych rachunków w swoich wewnętrznych systemach rachunkowości.

As PP
is
not only a provider of Services of General Economic Interest (SGEI) but also a provider of other commercial services Article 14(2) of Directive 97/67/EC imposes an obligation on the undertaking to separate accounts within the internal accounting.

...z dnia 8 sierpnia 1997 r. Francja udzieliła odpowiedzi, zaznaczając w szczególności: „W związku
z tym, że
do dnia 31.12.1995 r. nie zostały osiągnięte cele pośrednie POP II, na początku 1996 r. wł

By letter dated 8 August 1997, France replied, indicating in particular
that
: ‘At the beginning of 1996, the intermediate objectives of MAGP II not having been achieved by 31 December 1995, the...
W piśmie z dnia 8 sierpnia 1997 r. Francja udzieliła odpowiedzi, zaznaczając w szczególności: „W związku
z tym, że
do dnia 31.12.1995 r. nie zostały osiągnięte cele pośrednie POP II, na początku 1996 r. władze francuskie już przyjęły środki konieczne do zamrożenia projektów inwestycyjnych wiążących się ze zwiększeniem potencjału floty.

By letter dated 8 August 1997, France replied, indicating in particular
that
: ‘At the beginning of 1996, the intermediate objectives of MAGP II not having been achieved by 31 December 1995, the French authorities had already taken the necessary steps to freeze investment projects resulting in increased fleet capacity.

W związku
z tym, że
do wspomnianych wytycznych wprowadzane są nowe poprawki, dla większej jasności i przejrzystości wytyczne te należy zredagować ponownie.

Now
that
new amendments are being made to the said Guideline
it
should be recast in the interests of clarity and transparency.
W związku
z tym, że
do wspomnianych wytycznych wprowadzane są nowe poprawki, dla większej jasności i przejrzystości wytyczne te należy zredagować ponownie.

Now
that
new amendments are being made to the said Guideline
it
should be recast in the interests of clarity and transparency.

W związku
z tym, że
procedura wspólnotowego tranzytu może być realizowana na terenie Andory lub San Marino, odniesienie do tych państw należy dodać do odniesienia do państw EFTA w załączniku 37 do...

Since a Community transit operation may take place in Andorra and San Marino, a reference to those countries should be added to the reference to the EFTA countries in Annex 37 to Regulation (EEC) No...
W związku
z tym, że
procedura wspólnotowego tranzytu może być realizowana na terenie Andory lub San Marino, odniesienie do tych państw należy dodać do odniesienia do państw EFTA w załączniku 37 do rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 w celu uwzględnienia faktu, że gwarancja lub zwolnienie z obowiązku składania gwarancji mogą być nieważne w co najmniej jednym z państw EFTA lub w Andorze bądź w San Marino.

Since a Community transit operation may take place in Andorra and San Marino, a reference to those countries should be added to the reference to the EFTA countries in Annex 37 to Regulation (EEC) No 2454/93, in order to reflect the fact that the guarantee or guarantee waiver may be not valid in one or more EFTA countries, nor in Andorra or in San Marino.

W szczególności uprawnienia te powinny być przyznane Komisji w związku
z tym, że
procedury określone w art. 9, 11 i 12 upoważniają państwa członkowskie do działania w dziedzinach należących do...

Specifically, those powers should be conferred on the Commission given
that
the procedures set out in Articles 9, 11 and 12 empower Member States to act in areas of the Union’s exclusive competence...
W szczególności uprawnienia te powinny być przyznane Komisji w związku
z tym, że
procedury określone w art. 9, 11 i 12 upoważniają państwa członkowskie do działania w dziedzinach należących do wyłącznej kompetencji Unii i decyzje w tej sprawie muszą być podejmowane na szczeblu Unii.

Specifically, those powers should be conferred on the Commission given
that
the procedures set out in Articles 9, 11 and 12 empower Member States to act in areas of the Union’s exclusive competence and decisions thereon must be taken at Union level.

...Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 lipca 2013 r., w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 2 umowy została zakończona w dniu 14 maja 2013 r.

The Agreement between the European Union and the Republic of Moldova amending the Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the facilitation of the issuance of visas...
Umowa między Unią Europejską a Republiką Mołdawii w sprawie zmiany Umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 lipca 2013 r., w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 2 umowy została zakończona w dniu 14 maja 2013 r.

The Agreement between the European Union and the Republic of Moldova amending the Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 July 2013, the procedure provided for in Article 2 of the Agreement having been completed on 14 May 2013.

...a Ukrainą o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 lipca 2013 r., w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 2 umowy została zakończona w dniu 13 maja 2013 r.

The Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 July 2013,...
Umowa między Unią Europejską a Ukrainą zmieniająca Umowę między Wspólnotą Europejską a Ukrainą o ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 lipca 2013 r., w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 2 umowy została zakończona w dniu 13 maja 2013 r.

The Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas entered into force on 1 July 2013, the procedure provided for in Article 2 of the Agreement having been completed on 13 May 2013.

...o readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie z dniem 1 grudnia 2010 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 20 umowy została zakończona w dniu 8 października 2010 r.

The Agreement between the European Union and Pakistan on the readmission of persons residing without authorisation entered into force on 1 December 2010, the procedure provided for in Article 20 of...
Umowa między Unią Europejską a Pakistanem o readmisji osób przebywających nielegalnie weszła w życie z dniem 1 grudnia 2010 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 20 umowy została zakończona w dniu 8 października 2010 r.

The Agreement between the European Union and Pakistan on the readmission of persons residing without authorisation entered into force on 1 December 2010, the procedure provided for in Article 20 of the Agreement having been completed on 8 October 2010.

...o readmisji osób przebywających nielegalnie wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 23 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.

The Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation will enter into force on 1 March 2011, the procedure provided for in Article 23 of...
Umowa między Unią Europejską a Gruzją o readmisji osób przebywających nielegalnie wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 23 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.

The Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation will enter into force on 1 March 2011, the procedure provided for in Article 23 of the Agreement having been completed on 18 January 2011.

...a Gruzją o ułatwieniach w wydawaniu wiz wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 14 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.

The Agreement between the European Union and Georgia on the facilitation of the issuance of visas will enter into force on 1 March 2011, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement...
Umowa między Unią Europejską a Gruzją o ułatwieniach w wydawaniu wiz wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku
z tym, że
procedura przewidziana w art. 14 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.

The Agreement between the European Union and Georgia on the facilitation of the issuance of visas will enter into force on 1 March 2011, the procedure provided for in Article 14 of the Agreement having been completed on 18 January 2011.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich